9月6日,一年一度的柏林国际消费电子展(IFA)在德国开幕了,和美国的CES、中国的AWE,并称全球三大家电及消费电子展,恰逢今年更是柏林IFA的100周年,热闹肯定不言而喻啊!所以,酷玩本着凑热闹的心态也是第一次来到柏林逛逛展(U1S1,德国的签证确实不好办啊)。据说今年总共有1800多家企业参展,吸引将近20万人前来,展会当天德国总理朔尔茨更是亲自前来巡展,可见本届展会对德国乃至整个欧洲的重要性,同时更是众多中国企业面对欧洲市场出海的重要“秀场”。
还没有进入会场,场馆外面最醒目的地方,基本上已经被中国企业的大幅广告承包了,可见中国企业已经做足准备,早就蓄势待发了。
从展区图上看,基本上一些中国的大企业直接以包馆的方式参展。包括海信、海尔、美的、TCL甚至成为参会证件挂绳上唯一的品牌LOGO,让人人都成为了行走的广告牌。
除了家电品牌外,我们熟知的荣耀、小米、传音、时空壶、大疆、石头科技、追觅、小牛、安克创新等众多消费品牌的展位上也是吸引了众多人群驻足体验。
荣耀请来了德国乒乓球名宿波尔进行了一场折叠屏乒乓球友谊赛。
大疆甚至现场搭建了一个无人机穿越挑战区,让每个人都能沉浸式体验新品Neo以及Awata2的飞行穿越体验。
众所周知,欧洲一直电力比较紧张,我在展会上也看到了很多能源解决方案的中国企业,提供了比如光伏、储能等一系列的产品,主打一个你们缺啥我这儿都能解决。
随着上个月中国3A巨作《黑神话·悟空》的爆火,众多老外早在IFA开幕前就已经感受到了中国文化的魅力,在海信展台上,一名外国小哥拿起手柄已然开始与金池长老棍棒死磕,更抽象的时候我在现场竟然看到了老外COS悟空和四妹!
悟空的爆火也带动了游戏外设的销量暴涨,我们在展会上看到来自中国众多的游戏外设企业,甚至有很多我根本没有听说过的品牌,从键盘、鼠标、耳机、麦克风到游戏座椅可谓是全品类上阵,展位上的工作人员接待了一波又一波的客户。
但给我的感觉相对于CES,IFA更像是一个针对经销商的采销大会,为什么呢?
一方面我在大品牌的展台上并没有看到像CES一样那种非常抽象的前沿技术展示,而IFA展上更贴近使用体验,品牌像是搞了一个厨房,现场开始给展示功能后便开始给大家做饭了。
另一方面有非常非常多的小规模企业,甚至让我觉得如在深圳的华强北、义乌的商贸城、杭州的四季青一样的档口,如:手机壳、冲牙器、数据线、充电宝等等小商品都来IFA了。
最终让我更加确定自己的想法是因为,我在逛很多大大小小展位的时候,老外们基本上就是来买东西的状态,他们和工作人员谈的基本上就是产品、功能、价格。感觉欧洲人更需要真正的好商品来解决他们当下的日常需求。
面对来自世界各地的客户,相对已经全球化成熟的企业的做法都会让自己更多外国员工来现场参与和客户的沟通交流,但是小企业呢?因为面临的并不是说会不会说英语的问题,而是可能会有口音的英语、德语、法语、西班牙语,甚至阿拉伯等小语种。
为了不错过任何一个潜在的客户,很多英语相对熟练的老板也都会选择一个翻译软件进行备用,但目前市面上常用的翻译软件,我们先不说准确率如何、现场网好不好,最重要的问题是:慢!
试想,每翻译一句话前都有一个10几秒的前摇,这效率,更别说讨价还价了!
那么有没有一款真正能够做到自然同传沟通状态的翻译产品呢?
作为“翻译耳机专家”的品牌时空壶发布了针对个人商务专业场景的新产品:W4PRO。
这款新品定位“个人专属语音翻译助理”,不只聚焦面对面,还拓展到了线上。
相对于W3,新产品首先准确率、续航都得到了提升。它支持40种语言,93种口音。
在展台工作人员正在与一位来自瑞典的老外进行交流,只需要在手机让对方选择她需要的语言,工作人员选择中文,一人一个耳机,立马就开始自然流畅地交流起来了,双方在耳机中听到对方语言翻译成自己习惯语言的同时,手机上也会实时形成文字,让准确率和交流状态能够有双重的保障。
真正做到了一款既可以讨价还价、又可以吵架的翻译产品!
除了时空壶核心独家的「双向同传」技术外,W4 Pro显著的功能更新是「现场收听」、「通话/视频翻译」,提升了单向听译性能,以及增加了线上语音翻译。
之前我们采访过时空壶创始人田力,在最初做产品的时候,只专注做翻译耳机的产品形态,并没有妥协当时有人提出的既要听歌、又要打电话、还要翻译的主流产品路线。
但随着技术的提升,给这次发布的新品W4PRO通通都加上去了。
根据现场工作人员的介绍,W4PRO的“快、准、稳”背后,是时空壶在翻译耳机领域长期积累:通过流式TTS(文本到语音)技术,W4PRO将语音延迟压缩至前代的1/3,双向同传只有0.2秒的低延迟;
内载的3麦矢量降噪,识别准确度提升到96%;
独家的OPUS音频压缩技术,弱网环境使用更加稳定。
在接受采访时,时空壶还提到了一个“终局思维”,也就是在做一款产品之前,首先要尽可能地想象到产品终极形态。田力也是个科幻迷,1978年的《银河系漫游指南》中,Douglas Adams就幻想了有这么一种巴别鱼(bablefish),将这只鱼放在耳朵里,鱼就会吃掉声音中的语言,然后拉出宿主听得懂的语言,至此实现了无障碍沟通,也就是我们所谓的“同声传译”。
他们认为,在完全展开想象的情况下,未来的翻译产品应该是像巴别鱼一样,所有的语言都可以像母语一样自然地交流沟通,并且感受不到产品的存在。同时,跨语言交流的产品,应该支持全世界所有语言的互译,而不只是其中任两种语言。
基于这些考量,才有了W4PRO的诞生,未来,时空壶还将推出支持更多语言、拥有更强功能的翻译产品。
而正是靠着这些不断地技术升级和创新赋能,时空壶这个从中国走出来的品牌,才能在激烈的国际竞争中脱颖而出,做到翻译耳机领域的全球领先。
这也是我不厌其烦地为中国品牌发声的原因。
在全球竞争加剧的当下,能够打破封锁、敢为人先的中国企业值得称颂;
能够深耕行业、专注需求,在巨头林立的赛道发现机会并完成反超的中国品牌,同样值得尊重。
最后其实我希望类似时空壶这样的产品可以卖得更好,因为它不光是通过科技的进步让各种语言沟通变得更加自然顺畅的产品,更是让提供了更多企业、个人迈向全球化发展不再因语言而困扰的服务!
Advertisements